2008年9月6日 星期六

Barbecue dilemma

To barbecue or not to barbecue, that is the question
Whether 'tis nobler in the moral to suffer the smoke and aroma of outrageous grillers
Or to take tongs against a sea of accusations
And by roasting, defy them

只能掰出這幾句,有人要來接龍嗎?

4 則留言:

  1. noble的比較級是more nobler...啥是'tis啊?

    這是托福argument寫作題目嗎???

    回覆刪除
  2. Penguin, yeah, but eat what?我想說服家人吃清蒸螃蟹,不烤肉,他們都不睬我。

    爐,這篇因為是模倣Hamlet's soliloquy,所以nobler也是莎士比亞原本的用法喔。'tis,就是 it is的縮寫,也算是英文詩中常見的用法。

    回覆刪除
  3. 呀~ 英國古人烤BBQ~

    回覆刪除

餘音

我的部落格, 2005 - 2019,請安息。 在某個層面上,可以埋了它我感到鬆了一口氣。 曾經那個對著未知的虛擬空間交心的時代早已過去,無畏的心境裸露現在回顧只覺得不堪回首。 最早熱衷於部落格發表時所拍的無趣構圖、失焦相片,當時天真的喜悅現在感到羞赧不已。 偶而...