2005年8月1日 星期一

Ashoken Farewell

我住在美國東岸小鎮的那幾年,在藝文方面是很享受的。雖然沒有紐約人那樣奢侈的有大牌音樂家不時造訪,但是學校有音樂系,爵士,古典樂團都會定期演出;小鎮的一座戲院也時時安排音樂戲劇舞蹈,只除了電影方面算是十分貧血。

有個朋友Sue曾經是個職業歌手,我跟著她去了不少場音樂會(主要是美國民謠),有的在學校活動中心,有的在私人宅邸,有的就在農場的星空下。

已經不記得是在哪次的音樂會中聽到一首 The Water is Wide,歌詞與我當時的心境十分契合,回來後積極上網搜尋買到了Priscilla Herdsman唱的版本,連帶的也愛上了這曲Ashoken Farewell。

Ashoken Farewell的作曲家 Jay Ungar,說這首曲子是:來自紐約布朗克斯區的猶太人寫的蘇格蘭哀歌。Jay與他的妻子 Molly在紐約州立大學(Catskill)籌辦的音樂舞蹈夏令營就叫做Ashoken,那其實是原本當地小鎮的名字。在1982年夏令營結束後不久,Jay一想到要告別音樂舞蹈夏令營的快樂,再回到一成不變的都市生活,不由得悲從中來,就作了這支曲子。

兩年後導演Ken Burns聽到這支曲子,大為感動,就用在他所導的Civil Wars一劇中作為主題曲。從此這支曲子就廣為傳播,不但有不同的編曲,也被配上了不同的歌詞。下面引的詞是Priscilla Herdman唱的版本,目前找到的音檔全是演奏,沒有人聲唱的。想聽Priscilla的,請等我練成轉檔神功,或是到雙餘館來聽吧。

Words by Grian MacGregor as sung by Priscilla Herdman on
Forever and Always Flying Fish Records (FF70637)

The sun is sinking low in the sky above Ashokan.
The pines and the willows know soon we will part.
There's a whisper in the wind of promises unspoken,
And a love that will always remain in my heart.

My thoughts will return to the sound of your laughter,
The magic of moving as one,
And a time we'll remember long ever after
The moonlight and music and dancing are done.

Will we climb the hills once more?
Will we walk the woods together?
Will I feel you holding me close once again?
Will every song we've sung stay with us forever?
Will you dance in my dreams or my arms until then?

Under the moon the mountains lie sleeping
Over the lake the stars shine.
They wonder if you and I will be keeping
The magic and music, or leave them behind.


"Ashoken Farewell" 4:05


guy@byars.com, "Ashoken Farewell" 3:03

另附贈 The Water is Wide


Karla Bonoff, "The Water is Wide" 4:48

9 則留言:


  1. 真是催淚的歌子!
    本來聽音樂就夠傷感的了,看了歌詞,更是眼眶紅!

    The water is wide,這個調子我唱過。有人填上聖經的話,變成聖歌來唱。歌詞內容是:我即使能講天使言語 ....若沒有愛,就算不上什麼。

    回覆刪除
  2. 閣樓上的女詩人2005年8月1日 晚上9:45


    寫好的歌詞

    回覆刪除

  3. 女詩人似乎言有未盡?

    回覆刪除

  4. 看來你的小鎮生活比我多彩耶.

    那天和木蘭說小鎮是我在美國唯一稱得上hometown的地方, 或許在我心目中, 美國並不存在, 存在的只是小鎮.

    回覆刪除

  5. 就是因為生活很多彩,才會書唸得不好,論文寫好久才寫完,改天該來寫寫我認識的這位Sue。

    回覆刪除
  6. 閣樓上的女詩人2005年8月2日 晚上10:22

    啪勢

    可能是要說「寫得很好的歌詞」--年紀大,忘記了。

    回覆刪除
  7. 我對南北戰爭很有興趣,今年暑假又把 Ken Burns 的紀錄片 "The Civil War" 拿出來再看一遍,這首貫穿全片的曲子,其意境風味真的是深入精髓,總是讓人為那六十萬的生命和雙方那自執為神聖正義的 causes 而心絞痛在一起! 對我而言好像已 "一曲以蔽之" 地將這場戰爭令人心碎與感嘆的現代意義交代完整。原本還以為這首曲子也是南北戰爭時期的創作呢,看了你的介紹才知道它的來由,真是一首好美好傷懷的歌,我大概會一直將它與南北戰爭連結在一起吧!

    回覆刪除

  8. Thank you for your work in sharing this beautiful song and the beautiful words. I have come to this site many times and each time the music calms my soul. Thank you!

    回覆刪除
  9. Dear Okapi & Steffek,

    It's my pleasure!

    回覆刪除

餘音

我的部落格, 2005 - 2019,請安息。 在某個層面上,可以埋了它我感到鬆了一口氣。 曾經那個對著未知的虛擬空間交心的時代早已過去,無畏的心境裸露現在回顧只覺得不堪回首。 最早熱衷於部落格發表時所拍的無趣構圖、失焦相片,當時天真的喜悅現在感到羞赧不已。 偶而...