2005年8月6日 星期六

插秧

R0011302 R0011303

2 則留言:


  1. 想到「插秧」和「佈田」(Poo-tzan)這兩個指涉同件事的詞。台灣人說「佈田」而不說「插秧」,重點放在整片田按時序的田事完成,而北京話的「插秧」,種點在把秧苗植上的動作。
    沒什麼特別的意思,只是隨便想了一下。

    Arkun 的農耕觀察影像日誌,是很好的公民新聞。

    回覆刪除

  2. 可是我覺得你說的"佈田",意思應該是把秧苗"遍佈"在田裡。而且我原先懷疑那兩個字應該是"播田",取其播種的字意。



    回覆刪除

餘音

我的部落格, 2005 - 2019,請安息。 在某個層面上,可以埋了它我感到鬆了一口氣。 曾經那個對著未知的虛擬空間交心的時代早已過去,無畏的心境裸露現在回顧只覺得不堪回首。 最早熱衷於部落格發表時所拍的無趣構圖、失焦相片,當時天真的喜悅現在感到羞赧不已。 偶而...